她挺直腰板,对着镜头来了一段极速意大利语,语调抑扬顿挫,手势也跟着带感: “guarda, non e che non mi piaci, e che proprio non sei il mio tipo. quindi, per favore, sparisci!(听好,不是我不喜欢你,是你根本不是我的菜。所以,拜托,消失吧!)”
接着她无缝切换到了西班牙语,嘴角勾起一抹促狭: “至于西语,我们要更奔放一点。发布\页地址)www.4v4v4v.us^?oye! si quieres salir conmigo, primero aprende a decir \''''ferrocarril\'''' sin escupir.(嘿!想跟我约会,先学会说‘铁路’这个词且不喷口水。)”
那一串大弹舌发得地道极了。就在这时,剧本里的“搅屎棍”学弟小龙准时闯进镜头。
小龙是学葡语的,憨头憨脑地在那儿大声嚷嚷:“学姐!办公室在哪儿?我今天整个人都乱套了!”
“oi! onde fica o escritorio? estou muito baralhado hoje!”